Japanese proofreading ratestrabajos
Se buscan trabajadores Requisitos: Ser mayor de edad y nacido en España. Fecha y pago: Domingo 19 de Mayo online (reunión de zoom) 15-30 mins. 8 euros. Descripción del trabajo: Moderaré un grupo de integrantes en un reunion de zoom (no hace falta camara solo audio) y enseñaré un texto en castellano traducido del inglés, lo leeré en alto y los participantes me diran si suena a castellano natural o si hay algun fallo linguístico. Por lo general los textos estan correctamente corregidos excepto algún que otro término. Son cuestionarios médicos de medicamentos y para ser usados en España necesitan la validación de nativos ser entendibles para ser usados en el país.
Necesito un especialista en macros de Excel para desarrollar un simulador interactivo de tasas de interés. El proyecto debe completarse lo antes posible. Sus principales responsabilidades son: - Crear una macro de Excel para análisis de datos e informes. - Automatizar tareas repetitivas dentro de la aplicación. - Desarrollar funciones personalizadas para satisfacer nuestras necesidades específicas. Aunque no se indica explícitamente, será beneficiosa una comprensión sólida de las tasas de interés, su cálculo y los conceptos financieros relacionados, preferiblemente con un enfoque en tasas de interés fijas, variables y compuestas. Su experiencia se reflejará en el diseño e implementación ef...
Hola aqui la propuesta, proofreading de las 66200 palabras en un plazo de un mes, siguiendo tus indicaciones.
...Rotaviral RNA found on various surfaces in a hospital laundry. J Virol Methods 2008;148:66e73.) 16. Wiener-Well Y, Galuty M, Rudensky B, et al. Nursing and physician attire as possible source of nosocomial infections. Am J Infect Control 2011;39:555e559 17. Burden M, Cervantes L, Weed D, Keniston A, Price C, Albert R. Newly cleaned physician uniforms and infrequently washed white coats have similar rates of bacterial contamination after an 8-hour workday: a randomized control trial. J Hosp Med 2011;6:177e182. 18. Bearman GL, Rosato A, Elam K, et al. A crossover trial of antimicrobial scrubs to reduce methicillin-resistant Staphylococcus aureus burden on healthcare worker apparel. Infect Control Hosp Epidemiol 2012;33:268e275. 19. Perry C, Marshall R, Jones E. Bacterial co...
Buenas tardes, tengo un wordpress que está infectado con Japanese KeyWord Spam. Requiero limpieza y dejar WordPress limpio y sin problemas.
Hola eTranslators, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar sobre los detalles por chat.
Monogram Logo Design for an automotive parts brand, the name is SŪGOI and it specializes in Japanese technology I am looking for a Logo that is unique, that attracts attention, is easy to identify and recognize. Attached are pictures of some styles I like **Please have some Monogram Logo designs in your briefcase Diseño de Logo Monogram para una marca de repuestos automotrices, el nombre es SŪGOI y se especializa en tecnología Japonesa Busco un Logo que sea único, que llame la atención, sea fácil de identificar y recocer. Adjunto se encuentran imágenes de algunos estilos que me gustan
Hola a todos, Busco un escritor a largo plazo para un proyecto de regalos. IMPORTANTE: Los rates seran de 0.006 Euro por palabra, seran >1m palabras durante varios meses. Si va bien este proyecto tendre mas trabajo para ti.
Buscamos un traductor freelance que revise/edite/proofreading en su totalidad un texto de entrevista en inglés de materia de negocios. Es importante que el traductor tenga experiencia en la redacción / traducción de textos para utilizar expresiones y vocabularios lo más "business-oriented" posible. La entrega es necesaria en las próximas 48 horas desde la publicación de la oferta, por lo que se precisa una disponibilidad inmediata. El texto está en torno a las 1.400 palabras. Se trata de una revisión de una entrevista original real en español y recibida después en inglés, que queremos revisar y redactar acorde a una serie de anotaciones propias y en base al expertise del traductor/a.
Necesito un diseño de un dragón asiático enfadado del estilo de los que muestro en imágenes. Japanese tattoo puede negociar el precio, oigo ofertas.
I would like to create an uber-style application, very simple, that the client's app only logs in with google or facebook, that he chooses his address, the option of both rates for both remises and taxis (which I will provide). that of the driver who is logged in, register if he is not and is accepted, and there he can already accept trips. and the last one is from an administrator who manages everything quisiera crear una aplicacion estilo uber, muy simple, que la app del cliente solo se loguee con google o facebook, que eliga su direccion, la opcion de ambas tarifas tanto de remises como taxis(que yo proporcionare). la del conductor que se loggue, registre si es que no lo esta y sea aceptado, y ahi que pueda ya aceptar viajes. y la ultima que sea de un administrador que ma...
We need to translate the texts of our new website into Mandarin and Korean for display in the Asian market
...models of bags from other companies that I have as an example. a technical sheet must also be included (I can also show it as an example). the design I uploaded is a model that I made, but I didn't like it(BAG GUANAY ORGANIC). The design will be from the front (important to highlight Phosphorus and Calcium with their respective%) and a design from the back (will go to recommendations and application rates). You must include a QR code, you must also include two more of the company: Agro Mapu Business SpA & Comercial Minerals Co SpA. I can attach a drawing. Los formatos: 25kg - 10kg, 5kg y 1kg. Rodrigo Rojas www.guanayorganic.com...
Necesito a un profesor que revise y corrija (proofreading) un libro dedicado a la enseñanza del inglés (más información en privado). Preferiblemente debería ser un 'teacher' bilingüe (español-inglés) aunque también se valorará hispanohablantes con un nivel muy alto de inglés o angloparlantes con un nivel alto de español. Debe tener experiencia en la enseñanza de inglés como segunda lengua o TEFL.
Cuento con el contenido y imágenes, habrá que hacer revisión del contenido para después programarlo en la plataforma para su publicación automatizada.
...or giving a 5 second break. Because it keeps pushing the rotor binds up can't chew fast enough then it hits the shut off switch and the machine shuts down Can anyone help Higher the voltage lower the amperage? Please let me know ASAP BTW: This is all very new to me (I am just trying to help out a friend) Let me know if you need any additional information I will get it for you as well as your rates and what equitpent I will require unless there is some local in Toronto! Jeff...
The (Original) software is Oraschool. I need to add the functionality of using automatic discount for past due installments (apply discount to a rate until the expiration date has passed). Because right now the discount module only applies statically (for one time, and manually). It would be useful to be able to apply it through the group of rates, that is, create a discount and assign it to all the rates that are part of that group. It should be noted that someone already worked on trying to add this and could not. I leave some code in the system.
...automatically releases the balance automatically. The digital currency that we will tentatively use is the USDC, which is backed by real US dollars, safely stored in recognized financial institutions. This means that this digital currency can be transferred at any time to a bank account in dollars, bolivars or Cuban pesos through a peer to peer exchange system integrated in the same application where rates will be established by the same app. so far we do not have much funds to finance this project however we offer shareholding to the developer who decides to support us. In addition, it will become part of our business team. behind there is a great marketing team that will help us propel this project to the clouds. we listen to proposals Español Deseamos crear un App ...
...solo uno. TIPO DE CONTRATACIÓN: Proveedor Externo Internacional por Proyecto. SERVICIO REQUERIDO: Crear un pequeño módulo de integración con Expedia, como la base de un futuro channel manager: Sincronización bidireccional de la disponibilidad (availability) de habitaciones (inventory) entre el software hotelero OnePlace y Expedia. Sincronización unidireccional (OnePlace > Expedia) de tarifas (rates) entre el software hotelero OnePlace y Expedia. La base e interfaz del channel manager se tiene que planear para que posteriormente se puedan integrar otras OTAs. TECNOLOGÍAS NECESARIAS: OnePlace está construido con PHP con Framework Yii + Javascript. API de Expedia Base de datos con MySQL EXPERIENCIA REQUERIDA: Haber p...
Hace unos días mi web fue hackeada por el ataque Japanese Keyword Spam. Necesito que miren y mejoren la seguridad de mi web y de mi servidor para que no vuelva a ocurrir.
Leer, corregir y mejorar el inglés de este breve artículo de 800 palabras
Saludos necesito hacer un sitio web para una tienda voip. 1-Necesito una seccion donde los clientes vean los rates por destino . 2-Seccion de How to ( esa parte incluye La configuracion en cada sistema ) 3-Configurar un Plugin de Skype para chat en vivo. 4-Una seccion de Nuestros servicios 5-Configurar un boton para que los clientes puedan ingresar a nuestro switch voip 6-Necesito que me Incluyan el Contenido
Si richiede traduttore italiano nativo con ottima conoscenza dello spagnolo e specializzato in ambito legale. Mi occuperò io personalmente del proofreading. Grazie. Numero di parole: 766 Source language: spagnolo (Cuba) Target language: italiano (Italia) Argomento: Atto di Divorzio Formato: PDF Consegna: venerdì 14 febbraio 2020 (entro le ore 20:00, ore italiane) Testo di prova (75 parole) Yo, la Notario, doy fe, de la identidad de los comparecientes, luego de haber examinado sus documentos oficiales de identificación con carácter probatorio, que me exhiben y les devuelvo, comprobada la coincidencia con su fotografía, habiendo copiado las generales consignadas de dichos documentos, excepto el lugar de nacimiento y el estado conyugal que han sid...
Salve, ho bisogno di traduttore/correttore italiano-spagnolo. Si tratta di un documentario (8000 parole. Tema religione e spiritualita) giá tradotto dall' italiano allo spagnolo. Il traduttore deve essere madre lingua con buona esperienza. In sostanza si tratta di un proofreading in spagnolo e anche il controllare se la traduzione dall' italiano sia fedele e, se necessario, cambiare termini o modi di dire che non siano spagnoli e che non suonino esattamente spagnoli. Si tratta di un progetto no-profit quindi il pagamento non é molto alto. Ringrazio in anticipo. Hola, necesito un redactor/traductor de italiano a español. Se trata de un documental (8000 palabras. Tema religión y espiritualidad) ya traducido del italiano al español. El t...
...ser de 6 horas diarias Buscamos a un candidato que haga proofreading de nuestros textos antes de ser enviados al periódico. El puesto no requiere grandes conocimientos, se trata de leer las especificaciones del cliente y ver si el texto redactado se corresponde con éstas y con nuestros estándares que marcamos como empresa. El trabajo es flexible y, manteniendo el compromiso de mínimo 6 horas al dia, podemos adaptarnos aumentando o disminuyendo la cantidad de articulos a realizar al dia. Normalmente trabajamos de L-V aunque si se desea, se pueden solicitar artículos para realizar el fin de semana para aumentar aún más los ingresos. Espero su contacto. Categoría: Redacción y Traducción Subcategoría: ...
...hora) + comisiones según éxitos. __________ We are a company of international maritime and air transport in Spain. We are looking for a freelance commercial that deals with: - Send shipping and air transport budgets to companies in Latin America that write to us daily requesting a price for their shipments of goods to / from Spain. (You would have access to our rates and with them you should prepare the sales rates based on our target margins.) - Call later, to those companies to be interested in what they thought of the offer and try to get us the delivery to us instead of the competition. - Make commercial calls to companies in Latin America that import or export goods to Spain or from Spain (you must locate it on your own as well) - it i...
Necesitamos alguien que lea los blogpost y sitios web con los que trabajos asi como
Necesito...párrafos de un contrato de finalización de software del Español al Inglés. Adicionalmente, se deberán incluir algunas cláusulas de estilos como jurisdicción, indemnización, etc. La mayoría del contrato está redactado en Inglés tomando los antecedentes del contrato original, las especificaciones técnicas (SRS) originales y el acuerdo de confidencialidad (NDA) original. Un plus sería hacer un "proofreading" del documento final y/o agregar más cláusulas que sugiera el freelancer. El contrato o acuerdo a traducirse tiene su origen en una terminación anticipada del contrato original por incumplimiento del Developer. Y el objeto principal del presente acu...
Realizo traducciones de todos estos idiomas, a cualquiera de los respectivos. -Corto plazo de tiempo.
Estamos buscando una persona que pueda ingresar los datos de envío para una tienda eCommerce, tendrá que hacerlo por ciudad (Chile). La documentacioón para hacer el trabajo estaá en este link:
Es un artículo científico requiero que me ayuden a realizar una revisión de redacción y ortografía, así como mejorar la redacción (redacción impersonal).
Vivo en Argentina, tengo 68 años, mi formación de base es Ingeniería, tengo formación adicional en Managment, Dirección de Empresas y más recientemente he incursionado en el Coaching Organizacional y el Coaching Ejecutivo Consciente. Mi gran área de interés es el campo del desarrollo de la Conciencia en el mundo del trabajo. Tengo formac...recientemente he incursionado en el Coaching Organizacional y el Coaching Ejecutivo Consciente. Mi gran área de interés es el campo del desarrollo de la Conciencia en el mundo del trabajo. Tengo formación Espiritual y también práctica asidua. MI primer libro fue escrito en el año 2005 y este es el segundo proyecto. -------------------------------------...
...*Gato Scotish Fold *Gato Singapur *Gato Savannah *Gato Siamés *Gato american curl de pelo largo *Al american curl de pelo corto *Al maine coon *Gato de los bosques de Noruega *Al ragdoll *Birmano sagrado *Al gato siberiano *Angora turco *Van turco Al abyssinian *El bengal *El british *Burmese *Burmilla *Al chartreux *Cornish rex *Al cymric *Al egyptian mau *El european *El german rex *Al japanese bobtail *El korat *Kurilean bobtail *Kurilean bobtail *Al manx *El ocicat *El russian blue *Snowshoe *Al gato sokoke *El gato somali Que necesito de cada especie: *Características de la raza. *Hábitat Natural *Curiosidades de la raza (Si las hubiera) *Sub especies de la raza (Si las hubiera) *Alimentación *Cuidados El pago total: $30.00 Ti...
...motivation. Motivate your workers, and they'll go the extra mile for your business every time 2 Direct Mail...an obsolete marketing strategy? Well, although you may think this is just a useless old marketing tactic, it actually may increase your sells far more then email. While email open rates stand at near 24% in all industries, direct mail open rates doble at nearly 42%. Don´t ditch just already this old school marketing tool, it might double your sells if done properly. Here is how to get started
El proyecto consta de 25 textos de entre 700-950 palabras. El objetivo consiste en revisar ortográfica, gramatical, y semánticamente cada uno de los textos. Todos los textos son en Español (Castellano). Se requiere nivel alto de Español (Castellano) o Español (Neutro).
Hello there, I have multi context text that is about 20000 words. I need someone proficient to translate it into English. Please apply by providing this small translation and your rates: El derbi liguero en Cornellà-El Prat fue tranquilo hasta el tramo final. Pasado por agua, pero tranquilo. La calma relativa pasó a mejor vida después de que Gerard Piqué aprovechara un servicio de esquina para meter el 1-1. El central azulgrana, abucheado desde el calentamiento por la hinchada perica, celebró llevándose el dedo a la boca, como mandando callar, y desató aún más insultos desde la grada. También los jugadores del Espanyol mostraron su malestar con el gesto. Thank you
Me postularé a un trabajo y me piden el CV y una carta de interés en español, la fecha límite para aplicar a esta vacante es el miércoles 20 de diciembre de 2017. Sé que mucha gente se postulará a esa vacante, por eso necesito todo muy bien escrito y sin ningún error ortográfico/gramatical. Mi experiencia laboral es casi toda en universidades y ONGs por eso no hay términos técnicos o palabras difíciles. Preparé todo hasta mañana (martes) 19 de diciembre, espero ter todo listo por las 3 de la tarde hora de España (10hs de la mañana en Nueva York). Para que yo tenga tiempo de revisar todo, y por ahí arreglar alguna cosa en el último minuto, necesito to...
Necesito algunos cambios en un sitio web existente Buenos días, necesito una table rates para web de magento. Un saludo.
Necesito algunos cambios en un sitio web existente Buenos días, necesito una table rates para tienda magento. Un saludo
Conducted an interview with a football head coach the other day in Spanish. Am looking for someone who can transcribe this interview. About a 2 hour long dialogue. FYI, I'm a Japanese journalist and he's a Serbian, along with his Serbian assistant. Conducé una entrevista con un entrenador de futból en Español. Estoy buscando un persona que puede transcribir esta entrevista. El dialogo toca 2 horas. Soy un journalista de Japon y él es un serbio con su ayudante de Serbia.
Revisión de descripciones de productos (EN > ES). 100K palabras al mes durante 1 año de proyecto.
...SOFTWARE QUOTE 1. Web design • Condition the application to make it similar to www.GetYourGuide.com. The page is focused only for suppliers of Tours, for which it is necessary to adapt the application both to enter suppliers of Tours as owners of hotels, cabins, etc. In the same way, an option must be enabled so that the hosts can enter different rates by type of room and service. • Debug code to improve search engine performance for articles or properties. • Modify the Desktop and Mobile view. (This is very important and I have several changes). • Integrate payments system for Colombia. ( or ) • Redesign login and user registration. • Adapt the software so that every 6 rows provide publicity, in one of the panels of the
We are looking for Voice talents (both sexs) of all languages for potential jobs. Lip-synch talents are also required. Please send us your samples and rates with the best resolution possible. Estamos buscando locutores de ambos sexos de todos los idiomas para posibles trabajos de voiceover con o sin estudio de grabación. También buscamos talentos para lipsynch. Envianos tu demo casero pero con la mejor resolución posible y tarifas.
Proofreading and editing of an architectural degree course description already translated to English from Spanish. Document has 19,200 words and it's a 42 page document. The project requires expert knowledge of construction and architectural terms in Spanish and English to be able to verify the accuracy of translated technical terms. Specific requirements; 1. Native English or Spanish speaker 2. You or a member of your team, has worked or studied in the architectural/ engineering/ construction fields. 3. Ability to research terms related to the above field to guarantee accuracy. I will consider all scenarios and award to the person or company I believe is best suited to get the project completed. Please see below a paragraph in Spanish to be translated in English as a part...
...you can do only, its value, development time and portfolio Your app. My dream: I need an app for mobile devices, to be used throughout Chile (divided by region or state), it is not necessary for the user to register, by activating it you can geolocalized and see the restaurants around you. By category you can check the restaurants that are around (for example ... Mexican food, Italian food, Japanese food etc), by clicking on them you can see the information that is necessary (address, hours of operation, telephone, reservation of Tables, etc). By booking form .... book tables, 2 mails for each restaurant (APi is not necessary, we are not in line with the restaurants) What this app will have is that you can register the same owners of the restaurants or pub uploading a photo...
Hola Margarita, mi nombre es Carlos y me gustaría saber si puedes ayudarme a hacerle el "proofreading" a un video que debo transcribir. Es una entrevista a una persona que vive en Chile, y hay algunas palabras que se me escapan. Cordial saludo, Carlos
Solo los hispanohablantes serán considerados para este trabajo. Se necesita entregar el trabajo a finales de Julio. El libro consiste de 120 páginas. 1 página 300 palabras. 1 página re-escrita = 20 USD Recibirá todo el libro y tendrá que entregar 24 páginas. En el caso de estar satisfecho con las condiciones de este trabajo, por favor, mande su CV y escribe si estará abierto a reescribir una página del dicho libro para demostrar sus habilidades, o si no le parece conveniente pero todavía está interesado en el trabajo. Muchas gracias de antemano.
Crear conexión con APIs de empresas de paquetería Objetivo: g...Metas obligadas: -Cotizar costos de envió (a partir de 2 direcciones (Emisor y receptor), tipo de envió (sobre / paquete, peso), requiere o no recolección del envió. -Rastrear envío, (seguimiento de itinerario) -Generar y cancelar guías, (crear envió, impresión de guías, cancelar envió) -Adicionalmente, registrar clientes. Para FedEx, se requieren integrar las siguientes opciones: • Quote Rates • Validate Service Availability • Validate Postal Codes • Track Shipments • Search FedEx Locations • Create Shipments • Manage Open Shipping (cotizar por separado) • Manage Pickups • ...
Solo los hispanohablantes serán considerados para este trabajo. Se necesita entregar el trabajo a finales de Julio. El libro consiste de 120 páginas. 1 página 300 palabras. 1 página re-escrita = 20 USD Recibirá todo el libro y tendrá que entregar 24 páginas. En el caso de estar satisfecho con las condiciones de este trabajo, por favor, mande su CV y escribe si estará abierto a reescribir una página del dicho libro para demostrar sus habilidades, o si no le parece conveniente pero todavía está interesado en el trabajo. Muchas gracias de antemano.
Solo los hispanohablantes serán considerados para este trabajo. Se necesita entregar el trabajo a finales de Julio. El libro consiste de 120 páginas. 1 página 300 palabras. 1 página re-escrita = 20 USD Recibirá todo el libro y tendrá que entregar 24 páginas. En el caso de estar satisfecho con las condiciones de este trabajo, por favor, mande su CV y escribe si estará abierto a reescribir una página del dicho libro para demostrar sus habilidades, o si no le parece conveniente pero todavía está interesado en el trabajo. Muchas gracias de antemano.