Hola,
VOY A SER REALISTA contigo:
- Un trabajo de traducción bien hecho implica familiarizarse con la temática de lo que se va a traducir, contar con un glosario, realizar la primera traducción, revisar, editar y posteriormente la entrega final. Para 300 páginas, se necesita tiempo si se quiere hacer un buen trabajo.
- Yo te garantizo un trabajo 100% humano, sin traductores automáticos (como Google q hacen de la traducción final algo de muy baja calidad y sentido); tampoco soy una agencia que subcontrata.
- Mi español es nativo y domino la ortografía, gramática y puedo hacer corrección de estilo también.
- He ofertado por U$D 250 y 45 días ya que no especificaste la cantidad de palabras que tiene el documento, ni tampoco el tamaño de letra, en fin. Si decides negociar conmigo, estoy dispuesto a modificar algunas cosas en mi oferta en función de las variables que mencioné.
Puedes escribirme al chat sin q eso implique que me tengas que contratar. Podemos conversar, negociar, si quieres puedes hacerme una pequeña prueba para que verifiques cómo trabajo, y podríamos proseguir si estás de acuerdo.
Un saludo!