Imagen de perfil de AbbyWan
@AbbyWan
Miembro desde 21 de octubre de 2016
0 Recomendaciones

AbbyWan

En línea Desconectado
I'm a very experienced and responsible translator between English and Chinese, with 2+ years experience in literary, arts, business and science translation. I worked full-time as an Assistant Editor from 2014 to 2016 in the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong. During this period I had been in charge of the editing and proofreading of English translations of Chinese literature and academic papers on translation studies, which greatly enhanced both my translation and editing skills. Additionally, from 2015 up until now, I have cooperated with the Chinese University Press on several translation projects, which include the Chinese translation of Liu Xiaoyuan's Frontier Passages (2016/17, forthcoming), part of C.T. Hsia's C.T. Hsia on Chinese Literature (2016, forthcoming) and Hsia Tsi-An's The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China (published 2015).
0 comentarios
0.0
  • N/ATrabajos finalizados
  • N/ADentro del Presupuesto
  • N/AA tiempo
  • N/ATasa de recontratación

Portafolio

Comentarios recientes

Sin Opiniones.

Experiencia

Part-time translator

Jun 2015 - Oct 2016 (1 year)

From 2015 until now, I have cooperated with the Chinese University Press on several translation projects, which include the Chinese translation of Liu Xiaoyuan's Frontier Passages (2016/17, forthcoming), part of C.T. Hsia's C.T. Hsia on Chinese Literature (2016, forthcoming) and Hsia Tsi-An's The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China (published in 2015).

Assistant Editor

Sep 2014 - Jun 2016 (1 year)

I worked full-time as an Assistant Editor from 2014 to 2016 in the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong. During this period I had been in charge of the editing and proofreading of English translations of Chinese literature and academic papers on translation studies, which greatly enhanced both my translation and editing skills.

Educación

Master of Science (Distinction)

2013 - 2014 (1 year)

Master of Arts (First Class Honours)

2009 - 2013 (4 years)

Publicaciones

The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China

Hsia, Tsi-An. Translated by Zhijun Wan. “Lu Hsun and the Dissolution of the League of Leftist Writers”, “Aspects of the Power of Darkness in Lu Hsun”, “Twenty Years after the Yenan Forum”. In Hsia Tsi-An, The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China. Hong Kong: The Chinese University Press, 2015.

C. T. Hsia on Chinese Literature

Hsia, C. T. Translated by Zhijun Wan. “Classical Chinese Literature: Its Reception Today as a Product of Traditional Culture”, “Chinese Novels and American Critics: Reflections on Structure Tradition, and Satire”, “Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber: A Critique”, “Residual Femininity: Women in Chinese Communist Fiction”. In C. T. Hsia, C. T. Hsia on Chinese Literature. Hong Kong: The Chinese University Press, forthcoming.

Frontier Passages: Ethnopolitics and the Rise of Chinese Communism, 1921-1945

Liu, Xiaoyuan. Frontier Passages: Ethnopolitics and the Rise of Chinese Communism, 1921-1945. Translated by Zhijun Wan. Hong Kong: The Chinese University Press, forthcoming.

Verificaciones

  • Conectado a Facebook
  • Freelancer Preferido
  • Pago verificado
  • Teléfono verificado
  • Identidad verificada
  • Correo Electrónico Verificado

Buscar freelancers similares