Technical Translation is a field of expertise that requires a unique set of skills, the ability to understand and utilize technical language and industry-specific terminology with ease. A Technical Translator is capable of accurately transferring technical language across languages, cultures and regions while ensuring quality and accuracy. With the help of a Technical Translator, businesses are able to successfully communicate their technical content and any associated action points to non-native speaking employees, customers, or other stakeholders.

Here's some projects that our expert Technical Translators made real:

  • Translations involving complex product specifications
  • Document translations between English and non-English languages
  • Localized market research in various countries
  • Software translations involving specialist Windows applications
  • Multiple language translations for various technical documents

Technical Translators provide an invaluable service in facilitating business communications between regions and across cultures. By relying on the skills of expert Technical Translators, clients can rest assured that their specific needs will be addressed accurately and with proficiency. With Freelancer.com , clients are able to find experienced Technical Translators in a single location; just post your project, mention your goals and budget, then let our freelancers from around the world compete with solutions. Let us help you quickly and easily connect with qualified experts, who can help make your project successful!

De 12,866 opiniones, los clientes califican nuestro Technical Translators 4.9 de un total de 5 estrellas.
Contratar a Technical Translators

Technical Translation is a field of expertise that requires a unique set of skills, the ability to understand and utilize technical language and industry-specific terminology with ease. A Technical Translator is capable of accurately transferring technical language across languages, cultures and regions while ensuring quality and accuracy. With the help of a Technical Translator, businesses are able to successfully communicate their technical content and any associated action points to non-native speaking employees, customers, or other stakeholders.

Here's some projects that our expert Technical Translators made real:

  • Translations involving complex product specifications
  • Document translations between English and non-English languages
  • Localized market research in various countries
  • Software translations involving specialist Windows applications
  • Multiple language translations for various technical documents

Technical Translators provide an invaluable service in facilitating business communications between regions and across cultures. By relying on the skills of expert Technical Translators, clients can rest assured that their specific needs will be addressed accurately and with proficiency. With Freelancer.com , clients are able to find experienced Technical Translators in a single location; just post your project, mention your goals and budget, then let our freelancers from around the world compete with solutions. Let us help you quickly and easily connect with qualified experts, who can help make your project successful!

De 12,866 opiniones, los clientes califican nuestro Technical Translators 4.9 de un total de 5 estrellas.
Contratar a Technical Translators

Filtro

Mis búsquedas recientes
Filtrar por:
Presupuesto
a
a
a
Tipo
Habilidades
Idiomas
    Estado del trabajo
    13 trabajos encontrados

    We are seeking a qualified and experienced translator with a background in In Vitro Diagnostic (IVD) medical devices to review existing translations. Scope of Work: Review and validate translations (English → target languages) for: 2 Instructions for Use (IFUs) 2 product box designs (labeling content) Target languages: German Danish Swedish Finnish Requirements: Proven experience in medical/IVD translations (preferably IVDR-compliant documentation) Native or near-native proficiency in at least one of the listed languages Strong understanding of regulatory terminology and labeling requirements Deliverables: Reviewed and corrected versions of all documents Confirmation that terminology is accurate and consistent Signed Statement of Accuracy/Correctness confirming that the translat...

    $26 Average bid
    $26 Oferta promedio
    6 ofertas

    I need an experienced English-to-Turkish translator to handle a 30–40 page technical PDF focused on Information Technology. Accuracy is critical: every term must read naturally in Turkish while preserving the original meaning, tone, and any industry-specific jargon. Scope • Translate the full PDF, including headings, tables, and any embedded diagrams or captions. • Replicate basic formatting so the Turkish file mirrors the source layout. • Flag unclear terminology or abbreviations so I can confirm preferred equivalents. Deliverables 1. Fully translated document in editable Word format (DOCX) plus a clean PDF. 2. A short glossary of key IT terms you standardized during translation. 3. One revision round to incorporate my feedback on style or terminology. I wi...

    $69 Average bid
    $69 Oferta promedio
    11 ofertas

    我們即將參加香港消費者電子展,需要一位現場兼職翻譯協助我們把中文產品資訊即時轉述為流暢的英文,並於展位上與國際買家互動。工作重點如下: • 語言組合:中文 ➜ 英文 • 內容類型:產品信息(功能、規格、售價、亮點) • 術語支持:我已備妥產品專用詞彙表,報到時交予你參考 工作時段主要涵蓋布展前簡報、展期每日攤位接待及簡短產品演示。你需要能快速聽懂技術細節並以清晰、自然的英文口語傳達,確保買家即時理解並保持對話節奏。若現場遇到新的技術問答,我希望你能即場記錄關鍵詞,結束後與我簡短對稿,更新術語表以便後續日子使用。 理想人選: – 具展會口譯或產品推介經驗 – 口齒清晰,對電子產品常見規格有基本概念 – 準時到場,能連續站立與溝通 4/11-4/13 暫停早上11點到下午3點

    $8 - $15 / hr
    Local
    $8 - $15 / hr
    0 ofertas
    Canton Fair ENG-CH Translator
    3 días left
    Verificado

    I need a fluent English-Chinese interpreter who can stand beside me throughout the Canton Fair in Guangzhou and help turn every supplier meeting into a clear, productive conversation. Your background in supplier negotiations is essential because we will be discussing prices, minimum order quantities, lead-times and contract terms with electronics manufacturers on the spot. Beyond live interpretation at the booth aisles and over lunch meetings, I will rely on you to put any quotation sheets, technical specs or follow-up emails we collect into polished bilingual documents once we leave the hall each evening. In other words, both verbal and written translation are part of the job. If you already know the electronics supply chain and have handled face-to-face talks at previous trade shows or...

    $187 Average bid
    Local
    $187 Oferta promedio
    3 ofertas

    我手头有一批英文材料需要尽快完成高质量翻译。内容以一般商务与技术说明为主,篇幅中等,但对精准度、用词一致性和可读性要求很高。我会提供原文,以及必要的背景说明和专有术语表。 请在约定期限内交付以下成果: • 完整的中文译稿(可编辑 Word 或 Google Docs) • 同步的双语对照文件,便于我快速校对 • 简短译注或术语疑难说明(如有) 验收标准: • 语句自然流畅,避免生硬直译 • 关键术语与语境保持一致 • 全文无明显拼写、标点或格式错误 如能同时提供二次校对或排版优化,请在提案中说明对应交付时间。我希望在合作中保持开放沟通,遇到术语不确定的部分可随时与我确认。期待专业、守时、可靠的译者与我一起完成本次任务。

    $17 Average bid
    $17 Oferta promedio
    2 ofertas

    I need a meticulous native-level translator to convert an English legal document with an engineering focus into clear, accurate Portuguese. The final text will be read by students, so it must preserve all legal nuance while remaining accessible and easy to follow. What I will provide: • The complete English source document in editable format. • Any relevant glossaries or reference materials I currently have. What I expect back: • A fully translated Portuguese version, formatted to mirror the original. • Consistent terminology for both legal and engineering terms. • A short translator’s note highlighting any sections that required interpretation choices. • Delivery as a clean, editable file (Word or Google Docs). Quality matters more than speed, but if...

    $265 Average bid
    $265 Oferta promedio
    8 ofertas

    I have an operations manual of fewer than 50 pages that I need rendered into clear, technically accurate Russian. The source file is a mixed PDF with both selectable text and embedded images, and I want the finished product to mirror the original layout—same pagination, headings, tables, figure numbers, and image placement—so the reader can use the Russian version side-by-side with the English one. Certification isn’t required; precision and readable technical language are. Please translate everything the user sees: body copy, captions, headers/footers, call-outs inside diagrams, and any text that appears within screenshots or illustrations. Non-text elements (icons, diagrams, photos) should remain exactly as they are unless a label needs changing. Deliverables &b...

    $23 Average bid
    $23 Oferta promedio
    15 ofertas

    I have several technical manuals written in Indonesian that must be rendered into clear, precise English without losing their engineering terminology or procedural detail. You will work exclusively in the Indonesian-to-English direction, and experience with technical language is essential so the final text reads naturally to an English-speaking technician while remaining faithful to the source. If you are comfortable handling diagrams, tables, and occasional industry-specific acronyms within the file, that is a plus—I would like the translated version to mirror the original layout as closely as possible so my internal team can slot it straight into our documentation set. Deliverables I expect: • A fully translated, proof-read English version of each manual in the original file...

    $540 Average bid
    $540 Oferta promedio
    5 ofertas

    My finance-focused website is written entirely in English and I need every public-facing page rendered in clear, native-sounding German. The site contains two main content types: • Product pages and Informational articles that explain financial concepts and products • Standard website pages such as About, FAQ, and landing pages Because much of the material is technical—ratios, regulatory terms, tax references, accounts payable, receivable product —I need someone who is comfortable with finance terminology and can keep the tone professional yet friendly for a broad German audience. Deliverables • Complete German text for each page and article, sent either as Word/Google Docs or directly entered in our CMS (Wordpress) • Consistent terminology acro...

    $546 Average bid
    $546 Oferta promedio
    9 ofertas

    I need a skilled translator to turn a series of technical, medical-focused documents from Portuguese into clear, precise English. The text is dense with field-specific terminology—think clinical procedures, pharmacological notes, and patient data—so I’m counting on you to respect the original meaning while making the result read naturally to an English-speaking medical audience. Accuracy is paramount: every dosage, abbreviation, and reference must carry over flawlessly, and the finished files should keep the same tables, headings, and overall layout found in the originals. Please draw on any CAT tools or medical glossaries you normally use (SDL Trados, memoQ, Termbase, etc.) as long as the output remains consistent and verifiable. Deliverables: • Fully translated E...

    $394 Average bid
    $394 Oferta promedio
    7 ofertas

    ABOUT THE PROJECT The Vega project is a bilingual AI data initiative producing high-quality code-switching conversation scripts — dialogues that naturally alternate between two languages, simulating real-world call centre interactions between agents and customers. As a Script Reviewer, you will conduct secondary manual QA on scripts of 150–200 lines each, cross-checking machine-applied corrections and resolving any remaining objective errors before final delivery. WHAT YOU'LL BE DOING -Reviewing bilingual code-switching call centre scripts for accuracy and consistency -Verifying that machine-applied (Global Check) corrections have been properly implemented -Identifying and fixing objective errors: grammar, spelling, morphology, and word formation -Correcting...

    $13 Average bid
    $13 Oferta promedio
    8 ofertas

    ABOUT THE PROJECT The Vega project is a bilingual AI data initiative producing high-quality code-switching conversation scripts — dialogues that naturally alternate between two languages, simulating real-world call centre interactions between agents and customers. As a Script Reviewer, you will conduct secondary manual QA on scripts of 150–200 lines each, cross-checking machine-applied corrections and resolving any remaining objective errors before final delivery. WHAT YOU'LL BE DOING -Reviewing bilingual code-switching call centre scripts for accuracy and consistency -Verifying that machine-applied (Global Check) corrections have been properly implemented -Identifying and fixing objective errors: grammar, spelling, morphology, and word formation -Correcting...

    $11 Average bid
    $11 Oferta promedio
    10 ofertas

    ABOUT THE PROJECT The Vega project is a bilingual AI data initiative producing high-quality code-switching conversation scripts — dialogues that naturally alternate between two languages, simulating real-world call centre interactions between agents and customers. As a Script Reviewer, you will conduct secondary manual QA on scripts of 150–200 lines each, cross-checking machine-applied corrections and resolving any remaining objective errors before final delivery. WHAT YOU"LL BE DOING Reviewing bilingual code-switching call centre scripts for accuracy and consistency Verifying that machine-applied (Global Check) corrections have been properly implemented Identifying and fixing objective errors: grammar, spelling, morphology, and word formation Correcting for...

    $13 Average bid
    $13 Oferta promedio
    11 ofertas

    Artículos recomendados solo para ti