I need some graphic design. I need an creative event poster design called "Primera Fila" with a subtitle "Los Cuatro Grandes de [iniciar sesión para ver URL] this Info: Lugar: Teatro De La Reforma Fecha: Marzo 14 2019 Horario 8:00 PM
Realizo traducciones de todos estos idiomas, a cualquiera de los respectivos. -Corto plazo de tiempo.
...tanto el diseño en formato editable como las diferentes aplicaciones requeridas del mismo. (Si se necesitara algo mas concreto se valoraría por separado) Un saludo! ENGLISH TRANSLATE: Make the corporate image (logo and its application for social networks, business cards, shirts, etc.) of a personal training studio. The study will work a lot
...logo, know what we do, as well as deriving from a strong and professional structure. Attachments will have some of the structures that are manufactured. Name STRONG, subtitle STRUCTURES or the whole word together with different color in the typography. On the left side of the logo you could accept a simple vector in the form of some metal
...organizations. Content: Taller: "Cómo Llenar Solicitud de Exención Contributiva P.R. ante Hacienda, para Organizaciones sin Fines de Lucro y de Base de Fe" (subtitle) Usted podrá comenzar ese mismo día a llenar su solicitud Fecha: Sábado, 29 de julio de 2017 Hora: 8:30am a 12 mediodia Lugar: Salón De Conferencia...
... advertisement positions. The copy is going to be in spanish and I will put it right here: ** Taller de MERCADOTECNIA (title) “¿Cómo incrementar tus utilidades?” (subtitle) A través de años de experiencia trabajando en los campos de Mercadotecnia, Ventas y Publicidad, se puede considerar al Lic. Ricardo Sánchez y Guadarrama un exp...
... ------------------------------------------------------------- a logo is required for a new aesthetic clinic. The main title is "Clinica Dra. Ana María Catalán" and the subtitle is "Estética Orofacial". The clinic is 100 % focused on beauty, botox procedures , cosmetic dermatology are made. For the isotype must be more conceptual. not so spec...
...result. In the pictures you can see the style of the bar to understand the type of business it is, sport bar but with style . We want the Gran Canaria but secondly as it's a subtitle. It is a franchise and want this to be one of the locations....
I am looking for someone to make translation : from English to : - spanish - coreen - japanese - chinese AROUND 300 WORDS TRANSLATE
I need a proffesional 2d and 3d Ebook Cover. Title: De Usuario a Empresario en Internet Subtitle: Conoce los "tres pilares" que necesitas para comenzar tu negocio "ONLINE" Autor: J. Saúl Ocón Serrano Size: 800x1200 pixels Quality: HD The subject is online bussiness.
Link video: [iniciar sesión para ver URL]
...letter of the name "Transcendence" that could be a stand along logo on say a shirt. The full logo will be Transcendence with a subtitle below it saying "Angel Network" I've uploaded a simple pic in case I'm doing a poor job of explaining here - note: this is just an overall idea I expect something much better and more professional. Overall theme s/b
We are looking for 4-6 english-japanese freelance translators (not agencies please) for a web application. Ideally 2000 words/day for about 1-2 months. If you're interested, can you please send me your rates as below? Thanks in advance! Translation rates (USD): Translation (per source word): Review (per source word): Edit (per source word): Hourly:
...-- Main titles/headings should always be green. Front Page subtitle should be black; 2) font case changes to all caps; 3) on WordPress pages - Main headings lose the Google font (Nothing You Could Do) and it changes to an awful cursive composite. 4) on Genesis home page, the main subtitle loses proportional size in Mobile and Tablet view. Please give
Link video: [iniciar sesión para ver URL]
dear, My company name is called Precious Time. I would like a logo with 3D functions that matches the website [iniciar sesión para ver URL] it should be title= Precious Time and subtitle= Time is precious, Buy a watch. i should get on multiple formats and sizes (facebook, IG,, Profile size, large size)
Hello I have my audio which is in Japanese. It is 52 minutes long. I need a native Japanese to listen to it and write it in English. My budget is $75-$100 for the whole work. Need someone who is very fast.
Video editing with banner and with subtitle (english). Around 1 min to 1 min 30 second long. For FB use. Not much too edit and as I normally shoot the video with one shot. If error occurs, you might need to do some editing. No effect required. I have 21 videos needs to be edited with subtitle and top and bottom banner(u can YouTube/FB A.I. to help
...for training videos in English. Contents: video lessons are devoted to the cultivation of one plant species. Here are some questions How well do you speak English and Russian? How well do you understand the terminology of growing plants? Would you be able to make a good subtitle to the video?) Hello! I speak very good in English and Perfect in Russian
Purpose: to write Russian subt...write Russian subtitles for training videos in English. Contents: video lessons are devoted to the cultivation of one plant species. Here are some questions How well do you speak English and Russian? How well do you understand the terminology of growing plants? Would you be able to make a good subtitle to the video?)
I have 2 Japanese pattern books I would like to have translated into English. If we get along, I will probably contact you in the future to translate more books, as I find Japanese pattern books to have the types of patterns you can't find in English. Thank you!
內容：關於汽車塗裝系統的說明書。 作業方式：客戶已經將日文翻譯為簡體譯文, 譯者需要在參考日文原稿的基礎上，將簡體譯文改成繁體譯文(除了單純的簡繁轉換以外，還有表達方式等的修改) 字數：日文原稿字數約16000字， 譯者要求： 需要是以台灣繁體中文為母語的譯者 工作日期：該檢查工作大約從一月21號開始，28之內交稿。 單價:按簡體字字數計算; 對該項工作有興趣的譯者請在bid的同時寫明期望的檢查單價
...instructions completely and then bid. Looking for a native person who can translate subtitles from English to Croatian / Serbian / Slovenian / Albanian / Bosnian / Macedonian Languages or vice versa Need to provide high quality translation for English movies or dramas into Croatian / Serbian / Slovenian / Albanian / Bosnian / Macedonian Language.
...experienced or willing to learn to subtitle in Spanish and Italian for a large project of English videos. If you are native in Spanish or Italian and fluent in English you are welcome to apply with your CV [Removed by Freelancer.com Admin]. Please write your rate for USD/min video subtitling and USD/word translation. Candidates with a University degree
...uncertainty regarding a warranty extension which the dealership claims is not valid in Japan, but I have evidence to the contrary. This may require some translation of documentation I have which is written in English, as well as an in-person visit to the dealership. If you think you can help, please provide some details about cost, etc. for your services. Thank
We need help with Japanese ASO for our Android App in the Google Play Store. The job will consist of the following: 1. Keyword research in Japanese/ Translation of our Keywords. 2. Sending us this list so we can see which keywords rank the highest 3. When you receive the final list, you will then optimize our Google Play Store Title (max 50 Characters)
I am an architect in profession, and an ...anyone with the right graphic skills looking to make some money, I invite you to quote. I have uploaded the current book cover which happens to have the book details - title, subtitle and author name. For the paperback option, the book requires a spine to hold 462 pages. Please write to me with any queries.
We need code to include in our Android app to play movies directly from .t...include in our Android app to play movies directly from .torrent files. The code should also be able to choose between multiple audio tracks, and choose between multiple subtitle files. deliveries should be sourcecode and instructions to include in Android Studio sourcecode
Looking for a part time Japanese translator who can assist to coordinate information in Japanese. This part time job requires about 2-3 hours per day for 2-3 times a week for the project duration i.e. not more than 3 weeks in total. Preferably someone based in Selangor, Malaysia as we may need this person to be present in the office at times.
Welocalize enables brands to reach and grow global audiences through services and solutions for translation, localization, adaptation, and automation. We offer multilingual solutions to transform all content types for local audiences, at every step of our clients’ global business journey. We have 1,500 global team members across offices in North America
We have available a number of Japanese Audio Files files which will need to be transcribed directly into English. The transcripts are in regards to cardiology however we have lots of supporting materials. We would need the transcript back within 36 hours from allocation of the audio file. Please let me know if this is something we you can assist
...website. As the export of existing news posts out of the system is not possible, we need the following data from each post (about 250 posts in total): - heading incl. title, subtitle, date - content text incl. images + url to images - headerimage (url) - category according to url structure divided into "news/event/rueckblick/" data should be provided
JAPANESE SPEAKERS NEEDED Hello, We are currently in the process of hiring Japanese Callcenter Sales Agents for our company. In order to successfully conduct the job interviews, we need a Japanese native who can do them for us. In order to apply for this job, you have to be: - a NATIVE Japanese speaker - a great communicator - able to put people
Looking for a native Japanese translator to translate 100 words from English to Japanese . We need 100% accurate and meaningful translation. Google translation are not allowed. Need to be done within 5 hours.
Translate text from english to japanese (about 100 words) for a website. Includes simple sentences like "Loading data" and "Save options" and a description paragraph which is more elaborate. EDIT: I will need +220 words. So, about 320 in total. Please update your bid.
We would like to translate 10+ small expense receipts from Japanese into English. All the receipts have the same format so the template must only be created once and only the items must be translated for the remaining 9 receipts. This is to be created in a Word doc on a standard vertical page orientation with 1-inch margins all around. Budget: $30.00
...interpreter is required for us to attend the tour... Also their site [iniciar sesión para ver URL] Is mainly in japanese and partly translates into english via. google translate. The job: * Secure a booking for 30 people (+you) for the 11th of april * Join the tour for two hours and help us understand the guide :) Kind regards